Mark Haddon

Old, New, Borrowed, Blue

The day we met.
This unexpected envelope.
My San Francisco Mime Troupe T-shirt which you wore
   to potter in the flat, whose sleeve-trim matched
Your eyes.

That sleepless night.
This sleepless night.
The face I'll wear to shake your hand and wish you well.
The way I'll feel when i do.

'Paper Moon'. our song.
'Jesu, joy of Man's Desiring'.
My Ella Live at Montreux which I hope he plays one night
   by accident and makes you cry.
This honky-tonk parade.


Vecchio, nuovo, preso in prestito, blu

Il giorno in cui ci siamo incontrati.
Questa busta inaspettata.
La mia maglietta del San Francisco mime Troupe che
   indossavi per gingillarti nell'appartamento, le cui
   maniche tagliate si abbinavano
Ai tuoi occhi.

Quella notte senza sonno.
Questa notte senza sonno.
La faccia che indosserò per stringerti la mano ed augurarti il
   meglio.
Il modo in cui mi sentirò quando lo faccio.

"Paper Moon". La nostra canzone.
"Jesu, Joy of Man's Desiring".
Il mio Ella Live at Montreux che spero che lui metta su una
   notte per sbaglio e ti faccia piangere.
Questa squallida rassegna


Christmas Night, 1930

The party's over. Downstairs the monsters
of cigar-smoke and society-talk
coil and uncoil among the tissue paper
and the tangerine peel.

This was your room once. The crib.
The mirror. Your painting of a flower.
Only the initials on the shaving kit
connect you to the man that you've become.

In the kitchen your mother's ghost
soaps the greasy plates and hauls
the turkey carcase to the pantry
so that she can scrub the table clean.

In the black square of the window
it hovers again. Dog or deer.
The animal that terrified you once.
But you can hear what it's sating now.

So take the curtains. Take the bowl
with blue stripes and the white cloth
on the dresser. Take the silence.
This is all you'llever need.

Step across the sill and walk
into a night where the trees
are on fire and the stone church
dances on the dark.


Notte di Natale del 1930

La festa è finita. Di sotto i mostri
del fumo di sigaro e delle chiacchiere di società
si avvolgono e si svolgono fra i fazzoletti di carta
e la buccia di mandarino.

Questa era la tua stanza un tempo. Il lettino.
Lo specchio. Il tuo dipinto di un fiore.
Solo le iniziali sull'astuccio per la rasatura
ti legano all'uomo che sei diventato.

In cucina il fantasma di tua madre
insapona i piatti unti e trasporta
la carcassa del tacchino nella dispensa
così da poter ripulier la tavola.

Nel riquadro nero della finestra
esso esita di nuovo. Cane o cervo.
L'animale che una volta ti ha terrorizzato.
Ma puoi sentire cosa sta dicendo adesso.

Quindi prendi le tende. Prendi la ciotola
con le strisce blu e il panno bianco
nel guardaroba. Prendi il silenzio.
Questo è tuto ciò di cui avrai bisogno.

Attraversa la soglia e cammina
nella notte dove gli alberi
sono in fiamme e la chiesa di pietra
danza nel buio.