Ratana Sutta | I gioielli

Il Ratana Sutta, il «discorso dei gioielli», è uno dei grandi canti di protezione del buddismo Theravada. La tradizione lo lega alla città di Vesālī, devastata da carestia, epidemia e spiriti maligni: chiamato in aiuto, il Buddha vi avrebbe fatto recitare questi versi, e i tre flagelli si dissolsero. Ogni strofa celebra uno dei «tre gioielli» — il Buddha, il suo insegnamento (Dhamma) e la comunità dei nobili discepoli (Saṅgha) — e si chiude con la stessa formula: «per questa verità, possiate stare bene!». È un atto di verità (saccakiriyā): l'affermazione solenne di ciò che è incrollabilmente vero diventa essa stessa forza protettrice. Tratto dal Sutta Nipāta, qui tradotto sulla versione inglese di pubblico dominio di Bhikkhu Sujato.

Ratana Sutta

Tutti gli esseri qui raccolti,
siano essi della terra o del cielo:
che ogni essere abbia il cuore lieto,
e ascolti con attenzione queste parole.

Prestate dunque ascolto, o esseri tutti,
mostrate amore al genere umano,
che giorno e notte vi reca offerte;
proteggetelo, vi prego, con cura.

Non v’è ricchezza, in questo mondo o nell’altro,
né gemma preziosa nei cieli,
che eguagli il Compiuto.
Questo gioiello sublime è nel Buddha:
per questa verità, possiate stare bene!

La fine, il distacco, l’immortale, il sublime,
raggiunto dal Saggio dei Sakya immerso nel samādhi;
nulla è pari a quel Dhamma.
Questo gioiello sublime è nel Dhamma:
per questa verità, possiate stare bene!

La purezza lodata dal Buddha supremo,
detta «il raccoglimento dal frutto immediato»;
non si trova raccoglimento pari a quello.
Questo gioiello sublime è nel Dhamma:
per questa verità, possiate stare bene!

Le otto persone lodate dai buoni,
le quattro coppie di discepoli del Beato;
esse meritano le offerte,
e ciò che si dona loro reca grande frutto.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Dediti all’insegnamento di Gotama,
saldi nella mente, liberi dal desiderio dei sensi,
hanno raggiunto la meta, immersi nell’immortalità,
e godono della pace ottenuta senza prezzo.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Come il pilastro di Indra, radicato nella terra,
non è scosso dai quattro venti,
così — io dico — è l’uomo vero,
che vede in sé le nobili verità.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Coloro che penetrano le nobili verità,
insegnate da colui che è di profonda saggezza,
non prenderanno un’ottava esistenza,
per quanto fossero stati negligenti.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Quando raggiungono la visione,
abbandonano tre cose:
la credenza in un sé, il dubbio, e ogni
attaccamento a riti e precetti.
Sono liberi dai quattro stati di perdizione,
e incapaci di compiere sei azioni.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Anche se compisse una cattiva azione,
con il corpo, la parola o la mente,
non è capace di nasconderla:
tale incapacità, si dice, è propria di chi ha visto la verità.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Come un alto albero della foresta, coronato di fiori
nel primo mese dell’estate,
così egli insegnò il Dhamma sublime,
che conduce al nibbāna, il bene supremo.
Questo gioiello sublime è nel Buddha:
per questa verità, possiate stare bene!

Il sublime, conoscitore del sublime,
donatore del sublime, portatore del sublime;
egli insegnò il Dhamma sublime, supremo.
Questo gioiello sublime è nel Buddha:
per questa verità, possiate stare bene!

Il vecchio è esaurito, nulla di nuovo è prodotto,
le loro menti non desiderano una rinascita futura.
Inariditi i semi, spento ogni desiderio di crescere,
quei saggi si estinguono come questa lampada.
Questo gioiello sublime è nel Saṅgha:
per questa verità, possiate stare bene!

Tutti gli esseri qui raccolti,
siano essi della terra o del cielo:
il Compiuto è onorato da dèi e uomini!
Ci inchiniamo al Buddha! Possiate essere al sicuro!

Tutti gli esseri qui raccolti,
siano essi della terra o del cielo:
il Compiuto è onorato da dèi e uomini!
Ci inchiniamo al Dhamma! Possiate essere al sicuro!

Tutti gli esseri qui raccolti,
siano essi della terra o del cielo:
il Compiuto è onorato da dèi e uomini!
Ci inchiniamo al Saṅgha! Possiate essere al sicuro!